close

   

  至尊


【祈禱】

 om  purnam  adah  purnam  idam
        purnat  purnam  udacyate
 purnaysya  purnam  adaya
        purnam  evavasisyate



中譯
: 人格首神既完美又完整. 因為祂既完美又完整, 一切流衍自祂的都是完美的整體. 圓滿的具備應有的一切, 就如這個現象世界. 任何產生自完整的整體, 本身也完整. 因為祂是完整的整體, 雖然有這樣多完整的單元自祂而流衍出, 但是祂依然既完整又均衡.

曼陀羅
 
isavasyam idam sarvam
        yat kinca jagatyam jagat
tena tyaktena bhunjitha
        ma grdhah kasya svid dhanam     

        

中譯: 宇宙之內, 一切有生氣的與沒有生氣的, 都由主 Krishna 控制著, 由主所擁有. 因此, 人們祇應該接受他所需要的那一份, 而不應該接受其它的東西. 要知道這所有的一切都是屬於神的.


                           


 


曼陀羅


 kurvann  eveha  karmani
      jijivisec  chatam  samah
evam  tvari  nanyatheto  sti
      na  karma  lipyate  nare



   asurya  name  te  loka
         andhena  tamasavrtah  
   tams  te  pretyabhigacchanti
         ye  ke  catma-hano  janah


中譯: 人如果繼續這樣的工作, 便可以希望活上數百年, 因為這一類工作不會將他綑縛於因果定律中. 人在這條途徑上, 再也沒有別的選擇了.



曼陀羅


中譯
: 殺害靈魂的人, 不管他是誰, 必定要進入充滿黑暗, 愚昧, 被稱之為無信仰者世界的星宿.



曼陀羅


 anejad  ekam  manaso  javiyo
         nainad  deva  apnuvan  purvam  arsat
 tad  dhavato  'nyan  atyeti  tisthat
         tasminn  apo  matarisva  dadhati




 tad  jati  tan  naijati
       tad  dure  tad  u  antike
 tad  antar  asya  sarvasya
       tad  u  sarvasyasya  bahyatah




中譯: 具有人格的首神, 雖然安處於祂的居所, 自己的行動卻比心意還要快, 超越其他一切生物的速度. 有著大力量的半神人也靠近不了祂. 雖然祂自處一隅, 卻支配著那些供應空氣, 陽光, 雨水的半神人. 祂超越一切所有的生物.



曼陀羅

中譯: 至尊主既行又止, 亦遠亦近, 祂在一切之內, 也在一切之外



曼陀羅

 yas  tu  sarvani  bhutany
     atmany  evanupasyati
 sarva-bhutesu  catmanam
     tato  na  vijugupsate



中譯
: 誰人看透萬事萬物, 都與至尊主有關聯, 看到芸芸眾生, 都是主的所屬個體, 也看見至尊主在一切之內, 便不怨恨任何事任何人.



曼陀羅


  yasmin  sarvani  bhutany
         atmaivabhud  vijanatah
  tatra  ko  mohah  kah  soka
         ekatvam  anupasyatah



中譯
: 一個人恆常視眾生物體為靈性火花,視其本質與主如一,便是真正洞悉事物的人.他又何來困惑煩擾呢?



曼陀羅


 sa paryagac chukram akayam avranam
       asnaviram suddham apapa-viddham
 kavir manisi paribhuh svayambhur
       yathatathyato rthan vyadadhac 
  chasvatibhyah samabhyah



  andham  tamah  pravisanti
       ye  vidyam  upasate
  tato  bhuya  iva  te tamo
       ya  u  vidyayam  ratah




  anyad  evahur  vidyaya
        anyad  ahur  avidyaya
  iti  suaruma  dhiranam
        ye  nas  tad  vicacaksire

十一

 vidyam  cavidyam  ca  yas
         tad  vedobhayam  saha
 avidyaya  mrtyum  tirtva
         vidyayamrtam  asnute
十二


中譯
: 像我們這樣的一般人應該實在的去認識那一位最偉大的人.祂不為體困,全知,無從譴責;軀體沒有血脈,品質純潔,全無沾染;是一為自足的哲人,亙古以來,祂一直在滿足每一人的願望.



曼陀羅

中譯: 行為無知愚昧的人, 會墮入最黑暗的愚昧境域; 更壞的是那些培育所謂知識的人.


曼陀羅


中譯
: 智者有言: 教育的成果有二, 一從培育知識得來, 
另一從培育無知得來; 二者不盡相同.


曼陀羅


中譯
: 人若能在培育無知 (物質知識) 的當下, 求取超然知識, 深究兩者; 才能超越重複的生與死, 不為所擾, 享受永生的喜樂.



曼陀羅

 andham  tamah  pravisanti
          ye  sambhutim  upasate
 tato  bhuya  iva  te  tamo
          ya  u  sambhutyam  ratah

中譯: 那些膜拜半神人的人,墮進黑暗的愚昧境地,那些膜拜絕對真理非人性一面的人更甚。   


曼陀羅
十三

   a

nyad evahuh sambhavad
        anyad ahur asambhavat
   ili susyuma dhiranam
        ye nas tad vicacaksire  


中譯

:

 


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 harekrishna 的頭像
    harekrishna

    hare krishna

    harekrishna 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()